行业资讯
Company News
看美国电影必备的英文常识
时间:2021-07-08 15:53:26 标签:

  1.What the *** is going on?(到底他母亲的怎么回事?)

  通常此话出于黑人之口,且口气最宜为疑惑,不解,愤怒等等。

  若是白人则多数时候会说-What the hell is going on?

  意义相同而适用于更多场合。

  说此话之人身份通常为上级,且相处较久。

  不过如果你出差回家时看见老婆身边躺着个赤条条的陌生人,那它可就派上大用场了!

  2.You son of bitch! (你个狗母亲养的!)

  令人意外的是,最爱说这句话的往往是女性。

  越高贵,越端庄的女性越容易在压力达到一定值时便会脱口而出。

  万万不要和有文化的MM顶嘴,否则被骂了还以为受表扬了呢!

  3.All rise! (全体起立!)

  国产英语老师最误人子弟的就是口语太差,爱说想当然口语。

  从小学到高中英语课代表一直喊的是-Stand up!

  当然没什么不可以,但为什么不说标准的话呢?就象我们朗读中文时说普通话一样!

  4.It's bullshit! (胡说八道!屁话!)

  这句话一旦学会,包你用的乐不思蜀。

  用途太广泛啦!

  最绝是和老妈抬杠时搬出来,用你的眼睛直视她,以忏悔的口气恕秭。

  什么?你老妈是外交官?

  就当我没说过!不过……

  你妈贵姓?

  5.Damn it!(可恶!)

  此句往往从某个孤胆英雄的嘴中冒出,发音要轻,然口气要重!

  此英雄往往正面临生死抉择,例如是先剪蓝线还是先剪红线等。

  说时要有壮士一去不复返的气势!

  此句适合用在被MM拒绝时,向MM的背影恕秭!

  万万不可忘记要配合以右手中指的朝天一刺!

  6.It`s none of your business!(关你屁事!)

  此句已接近经典!

  当你在网上浏览不健康网站遭到网吧老板的劝阻时,

  它往往能建下奇功!

  7.Come on!

  此句因拥有太多含义,所以注释欠奉。

  但它确实非常necessary!

  所有的鬼佬一天不说个十七八遍就会浑身发痒。

  它的经典之处你就好好体会吧!

  8.Ditto! (俺也是!)

  本不是常用语,不过看过"幽灵"一片的人都染上了男主角的坏习惯。

  从来不说I love you!

  总是"俺也是,俺也是!"的把MM们气得口吐白沫!

  实际上你也可以说"Me too!"或"Me also!",不过总是不够文艺腔!

  差了那么一点点味道和情调。

  9.How can I forget such a beautiful girl/sexy boy?

  此句在重逢某个你早已心仪的MM或GG是不妨拿来用用!

  当对方还沉浸在陶醉中时,

  你可以利用这段时间好好想想对方的名字!

  10.I had no choice!(俺也是被逼无奈啊!)

  最常用此话的要数那些被男主角逼到悬崖边上的家伙们

  怎样记住这10句话?请看情景对话:

  B:How can I forget such a beautiful girl? I love you!

  A: Ditto!

  (woman and man do something)

  A&B:Come on! Come on!

  (the door open)

  A&B:Damn it!

  C:(shouting):What the fuck is going on?

  B.It's none of your business!

  C:You son of bitch! All rise!

  B.I had no choice!

  C.It`s bullshit!

  (Two men beating)

  • 如何选择同声传译翻译公司
  • 如何进行商务英语翻译
  • 商务英语翻译需要注意什么?
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业南昌在线翻译机构_南昌翻译公司  
    版权所有:南昌翻译公司 涉外公证翻译 南昌翻译公司 南昌翻译公司报价 南昌翻译公司收费标准 旅游类翻译 出入境证明翻译 驾照翻译模板

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 南昌翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)