6月13日是“2020年文化和自然遗产日”。文化和旅游部近日集中开展了一系列非遗宣传展示活动。受疫情影响,今年的遗产日非遗活动以线上活动为主,贴近年轻群体。1000余部非遗传承纪录影像、非遗题材纪录片进行公益性展播,多家网络平台联合举办“非遗购物节”。 The Ministry of Culture and Tourism launched a series of promotional events for intangible cultural heritage (ICH) before the Cultural and Natural Heritage Day, which falls on June 13 this year. Due to the impact of the COVID-19 epidemic, the events are mainly staged online in youth-friendly formats. Over 1,000 documentaries on ICH are broadcast free online. China's major e-commerce platforms also jointly hold an online shopping festival to promote the sales of products related to ICH. 一位苗族姑娘正在挑选头饰。苗族银饰锻制技艺是国家级非物质文化遗产。(图片来源:新华社) 【知识点】 根据《中华人民共和国非物质文化遗产法》,非物质文化遗产,是指各族人民世代相传并视为其文化遗产组成部分的各种传统文化表现形式,以及与传统文化表现形式相关的实物和场所——可以是传统口头文学、美术书法等艺术形式,也可以是礼仪节庆等民间风俗。截至2019年9月,我国已有40个项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录(名册),居世界第一。非物质文化遗产保护和传承,关系到每一位中华儿女的身份标识和价值追求,有助于维系文化认同、增强社会凝聚力,是全民参与、惠益全民的伟大事业。 文化和自然遗产日,源自2006年设立的文化遗产日,为每年6月的第二个星期六,2016年9月,国务院批复住房城乡建设部,同意自2017年起,将 “文化遗产日”,调整设立为“文化和自然遗产日”。 【重要讲话】 加强文物保护利用和文化遗产保护传承。 We will strengthen protection and utilization of cultural relics, and better preserve and carry forward our cultural heritage. ——2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告 要系统梳理传统文化资源,让收藏在禁宫里的文物、陈列在广阔大地上的遗产、书写在古籍里的文字都活起来。 Efforts should be made to sort out traditional cultural resources and bring back to life relics sleeping in closed palaces, legacies of the vast land of China and records in ancient books. ——2013年12月,习近平在中共中央政治局第十二次集体学习时的讲话 【相关词汇】 优秀传统文化 outstanding traditional culture 传统手工艺 traditional handicrafts 文化和自然遗产 cultural and natural heritage